We fail to understand that words like “spirituality” and “God” are words of our own Western-world ideology. These words carry the baggage and weight of our own way of seeing ourselves and the world. Through our very limited lens and way of thinking, we attempt to construct ideas of life, death, eternity. We forget that there are other and older ways of viewing life and understanding its borders. Our way is not the only way of sensing and interpreting. Other ways may, in fact, have more to offer us about the immaterial nature of existence than our own.
Religion in our age can be such a crutch for the ego and, so, in most cases, only provides further division and misunderstanding of the true nature of a Being we call “God” and the experience that should be the pinnacle of knowing love and connection which we call “spirituality”.
Through my own set of experiences, I have come to the conclusion that Christianity is an off-shoot of something ancient that is very rich and beautiful with wisdom. The book claimed by Christianity, the “Bible”, is a collection of historical books each individually authored for very specific reasons and specific people in eras other than our own. This book has been largely misrepresented and, so, misused. The “Bible” is actually the ancient writings of the ancient Hebrew people also known as Israelites. If you don’t understand the culture of the Hebrews, you will misunderstand and misuse their writings.
Adopting the culture of a people is permissible. To take the culture of a people and turn it into something else for religious purposes is a sort of spiritual plagiarism. Throughout history, we have seen many people robbed of their way of life. In this case, we also see a culture robbed of its’ people- a way of life taken, adopted and adapted to fit another, that adaptation then forced on others and later become an item to be marketed.
On the “Bible Redefined” page I will publish the ancient writings of the Israelites in a way that is as close to the Hebraic way of thinking as possible- exploring all the subtle nuances and poetic idioms of the ancient languages in which they were originally understood. This effort is all my own. I am no language scholar but know enough to make a reasonable attempt at bridging the gap between the biblical authors and the 21st century. It has taken many years of study, contextual experience with the texts and skill with unique language tools to produce the renderings I will share. They are for those who care.